Փետրվարի 19-ին եւ 20-ին Պոտսդամում եւ Բեռլինում տեղի ունեցան Պարույր Սեւակի բանաստեղծությունների «Ու ծակում հոգիս» գերմաներեն գրքի ընթերցումները։ Պոտսդամում տեղի ունեցավ Լեփսիուսի տանը, իսկ Բեռլինում «Գրական տանը» գրական հասարակությանը հայտնի միջավայրում։ Բեռլինի ձեռնարկին ներկա էր եւ ողջունեց Գերմանիայում Հայաստանի դեսպան Աշոտ Սմբատյանը։ Բանաստեղծություններն ընթերցեցին հայերենը՝ դերասան Ստեփան Թաշչյան-Գանտրալյանը, իսկ գերմաներենը՝ գրքի թարգմանչուհիները՝ Հայդե Ռիկը եւ Ագապի Մկրտչյանը։ Ժողովածուն լույս է տեսել 2015-ին ՝ գերմանական Hans Schiler հրատարակչությունում։
Պարույր Սևակը ներկայացվեց գերմաներեն նոր թարգմանությամբ Պոտսդամում եւ Բեռլինում
Typography
- Smaller Small Medium Big Bigger
- Default Helvetica Segoe Georgia Times
- Reading Mode
Փետրվարի 19-ին եւ 20-ին Պոտսդամում եւ Բեռլինում տեղի ունեցան Պարույր Սեւակի բանաստեղծությունների «Ու ծակում հոգիս» գերմաներեն գրքի ընթերցումները։ Պոտսդամում տեղի ունեցավ Լեփսիուսի տանը, իսկ Բեռլինում «Գրական տանը» գրական հասարակությանը հայտնի միջավայրում։ Բեռլինի ձեռնարկին ներկա էր եւ ողջունեց Գերմանիայում Հայաստանի դեսպան Աշոտ Սմբատյանը։ Բանաստեղծություններն ընթերցեցին հայերենը՝ դերասան Ստեփան Թաշչյան-Գանտրալյանը, իսկ գերմաներենը՝ գրքի թարգմանչուհիները՝ Հայդե Ռիկը եւ Ագապի Մկրտչյանը։ Ժողովածուն լույս է տեսել 2015-ին ՝ գերմանական Hans Schiler հրատարակչությունում։